Dragon Ball Z Budokai Tenkaichi 4

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous


    discord-icon-new-2021-logo-09772BF096-seeklogo.com
    OFFICIAL DISCORD

    ENTRATE!
    https://discord.gg/ZAAESRNU87
    Se volete supportare il doppiaggio italiano andate qui: https://ko-fi.com/warrock2472

    Di cosa si tratta?
    Si tratta di un progetto che tenta di aggiornare Budukai Tenkachi 3 con varie cose di SUPER.

    Cosa cambia?
    Molte cose: Nuovi personaggi , mappe cambiate , nuove soundtrack, saga di super inclusa,diversamente dalla versione originale questo include le voci in italiano.

    6rqLob0 SCARICA IL GIOCO BETA X-2

    CHANGELOG

    - CONVERSIONE VOCI ITALIANE SU QUELLO GIAPPO IN MODO DA NON SENTIRE I VERSI SPAGNOLI

    - Sottotitoli tolti nella modalità storia,il gioco non è tradotto perchè i file sono criptati.

    - Un po' di grafica generale cambiata,tipo il font dei testi ecc...

    - Qualche mappa cambiata e alcuni costumi cambiati,andate a controllare nella lista dei personaggi in gioco.

    - Il ritorno della sigla italiana come sottofondo

    - 200+ voci fixate o cambiate(c18 ha frasi QUASI tutte nuove)

    - Tutta la storia doppiata

    - Tutti i personaggi doppiati

    - Adesso Gogeta ha il doppiaggio di Gianluca Iacono e Claudio Moneta!

    - PERSONAGGI NUOVI: UB BAMBINO,SAN SHENRON,Hatchiyack,VEGETA GOD

    TECNICHE :
    - GOHAN RAGAZZO NUOVO IMPETO

    - nuovo impeto trunks ssj2

    - nuovo impeto goku ssj2

    - nuovo impeto goku god

    - GOKU BLU adesso ha le mosse integrate del kaioken(quindi il personaggio kaioken è stato tolto)

    - Goku blu può trasformarsi di nuovo in goku god.

    - vegeta fine normale ha una mossa finale nuova

    - goten gt ssj nuovo impeto

    - gogeta ssj4 cambiata di nuovo la mossa finale

    - arale adesso non butta piu' la pietra ma proprio la cacca rosa.

    - bardak ssj ora ha l'impeto di goku

    - mecha freezer nuova mossa finale(adatto con costume 2)

    - c18 nuova mossa finale

    - cambiate alcune mosse per broly

    - rif fixato(adesso l'audio non dovrebbe rompersi, l'audio della mossa finale è stato cambiato,dovreste sentire la frase ADDIO TENSING)


    Se sentite qualche audio ''strano'' state tranquilli,sono state tolte le musiche di sottofondo in alcuni file e non tutti escono PERFETTI
    ma sempre meglio di sentire il casino in sottofondo.Questa è solo la prima parte dei fix,in futuro con altre versioni verranno fixate altre voci.


    Se volete supportare il doppiaggio italiano andate qui: https://ko-fi.com/warrock2472

    DOWNLOAD ISO PIPE V6:
    Prima di scaricare BT4, per chi non lo sapesse il gioco non verrà piu' doppiato,perchè hanno bloccato i file, e quindi è stata doppiata una nuova iso(include sempre la storia di super)

    Se siete interessati andate qui e scaricatela: https://dbprojectsit.forumfree.it/?t=79437621

    DOWNLOAD BT4:
    GOOGLE DRIVE
    MEDIAFIRE

    SALVATAGGIO:
    MEMCARDS

    tutorial veloce


    POTREBBE INTERESSARTI ANCHE:
    Budokai Tenkaichi 3 Doppiaggio ITA Versione di Luigi Montanaro ESTESA
    https://dbprojectsit.forumfree.it/?t=78971033
    Budokai Tenkaichi 2 Doppiaggio italiano
    https://dbprojectsit.forumfree.it/?t=74019868


    CREDITI:
    Questo progetto è a cura di https://teambt4.wixsite.com/dbzbt4ps2oficial/descarga
    Facebook: www.facebook.com/TeamBT4
    Doppiaggio italiano : Warrock2472.
    Testi storia di Db super[VECCHIE VERSIONI DELLA MOD] : Giuseppe Mancino
    Roster,mosse personaggi, riferimenti ai personaggi (con tutte le descrizioni)[VECCHIE VERSIONI DELLA MOD] si ringrazia MatrixDJ96


    Ringrazio: Franzelion per avermi aiutato nella version latino con molti personaggi ed ora le sue voci sono anche qui.


    6rqLob0
    Ringrazio: Freezer1 Per avermi mandato le Voci della storia(BETA 10) e per le nuove tecniche dei personaggi incluse le voci dei personaggi nuovi.

    Edited by Warrock2472[eM] - 16/10/2023, 18:46
     
    Top
    .
  2. MatrixDJ96
     
    .

    User deleted


    Ciao warrock, sono veramente contento che questo progetto stia riuscendo a prendere forma!
    Visto che tu ti sei occupato della traduzione degli audio volevo chiederti se ti andasse di collaborare con me dato che anche io mi sono cimentato in un progetto simile (solo che il mio riguarda la parte testuale).
    Se la collaborazione fosse di tuo gradimento fammi sapere!

    Edited by MatrixDJ96 - 15/8/2017, 14:18
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (MatrixDJ96 @ 3/7/2017, 12:07) 
    Ciao warrock, sono veramente contento che questo progetto stia riuscendo a prendere forma!
    Visto che tu ti sei occupato della traduzione degli audio volevo chiederti se ti andasse di collaborare con me dato che anche io mi sono cimentato in un progetto simile (solo che io mio riguarda la parte testuale).
    Se la collaborazione fosse di tuoi gradimento fammi sapere!

    Ma certo! ho brutte esperienze con i testi xd, però non saprei,diciamo che gli spagnoli stanno cambiando tutta la parte grafica del gioco non vorrei che dopo si deve fare tutto da capo...comunque si accetto la collaborazione.
     
    Top
    .
  4. MatrixDJ96
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Warrock2472[eM] @ 3/7/2017, 13:15) 
    CITAZIONE (MatrixDJ96 @ 3/7/2017, 12:07) 
    Ciao warrock, sono veramente contento che questo progetto stia riuscendo a prendere forma!
    Visto che tu ti sei occupato della traduzione degli audio volevo chiederti se ti andasse di collaborare con me dato che anche io mi sono cimentato in un progetto simile (solo che io mio riguarda la parte testuale).
    Se la collaborazione fosse di tuoi gradimento fammi sapere!

    Ma certo! ho brutte esperienze con i testi xd, però non saprei,diciamo che gli spagnoli stanno cambiando tutta la parte grafica del gioco non vorrei che dopo si deve fare tutto da capo...comunque si accetto la collaborazione.

    Allora io sono in contatto con il team di Budokai Tenkaichi 4 i quali mi hanno aiutato dandomi i tool per la traduzione dei testi anche se poi il vero problema sarà la traduzione "grafica" poichè per ora non sono ancora in grado di effettuare anche se so cosa bisognerebbe fare.
    Per quanto riguarda la collaborazione sono molto contento che tu abbia accettato e direi che si possa fondare (?) un team di sviluppo.
    Io sono in squadra con un mio amico (il quale tra l'altro ti aveva scritto su yt per farti la mia stessa proposta)
    Stasera, se ti va, posso mandarti una dimostrazione del lavoro che abbiamo fatto ma credo che sarebbe necessario avere un altro mezzo di comunicazione :)
     
    Top
    .
  5. Giuseppe Mancino1
     
    .

    User deleted


    Ciao MatrixDJ96,
    solo adesso mi sono reso conto che sto lavorando alla tua stessa cosa! Anch'io mi sono messo in contatto con lo staff di Tenkaichi 4, anche a me hanno dato il tool per tradurre i testi e mi hanno detto che se riesco a ripassare il tutto entro il 15 luglio lo integreranno nella beta! Sono aperto a una collaborazione: più siamo meglio è, ma soprattutto prima si finisce!
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous
    matrix non mi ha risposto piu',ormai sono passati 4 giorni non so cosa sia successo,comunque sono contento che anche tu stai traducendo i testi,ma non credo che riesci a tradurre tutto il gioco in cosi poco tempo...però se riesci a completarlo sarebbe figo avere i testi in ita.

    Edited by Warrock2472[eM] - 9/7/2017, 22:19
     
    Top
    .
  7. Giuseppe Mancino1
     
    .

    User deleted


    Ecco il mio archivio con le traduzioni con lo story mode sino a Toppo + la saga degli androidi nel futuro.
    Non è al 100% compatibile con la build attuale perché il contenuto di questo archivio va inserito nella build di prossimo rilascio di Tenkaichi 4, quindi ciò non toglie che quando avverrà il rilascio effettivo della stessa, e dovendo io fare qualche test ulteriore, probabilmente rilascerò una nuova revisione di questo archivio. Ad ogni modo, ecco la v1: https://drive.google.com/open?id=0B4BR0gAC...MFdycFBIaWNNLVU

    Edited by Giuseppe Mancino1 - 16/7/2017, 16:40
     
    Top
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous
    appena esce la V4 fammi sapere che cosi inserisco i testi in ita alle missioni non doppiate in italiano.Sei grande ;)
     
    Top
    .
  9. Pirla Prla
     
    .

    User deleted


    ciao warrock puoi doppiare il gioco con le mie mod appena finisco il progetto XD

    scusa ma solo per il duello per la storia ci pensero a crearla
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous
    che progetto è? se mi piace forse metto le voci
     
    Top
    .
  11. Pirla Prla
     
    .

    User deleted


    ok ti voglio bene xd
     
    Top
    .
  12. Giuseppe Mancino1
     
    .

    User deleted


    Segnalo il rilascio odierno della versione 4 beta. Sono stati di parola e hanno inserito i testi in italiano nella sola versione PAL della build, quello che non mi spiego è perché invece tutti i menu siano rimasti in spagnolo...
     
    Top
    .
  13. MatrixDJ96
     
    .

    User deleted


    Ehi warrock mi avevi detto di scriverti su fb ma non mi hai piu risposto..
    Ti avevo scritto il 3 luglio di sera come da accordo

    Cmq ora vedo un po cosa è successo e se possibile vorrei veramente fondare un team di traduzione

    Edited by MatrixDJ96 - 29/7/2017, 15:14
     
    Top
    .
  14. MatrixDJ96
     
    .

    User deleted


    Ok ragazzi mi sono rimesso un attimo in pari, se vi va bene possiamo ufficialmente fondare un team!

    Allora quello di cui mi sono occupato io erano le traduzioni di tutte le mosse dei personaggi, il roster e i riferimenti ai personaggi (con tutte le descrizioni)

    Ora mi sto occupando dello sviluppo di programmi per i file unk, afl e afs e quindi è anche per questo che sono "uscito" dalla scena

    Non so come mai warrock non mi abbia risposto su fb ma va beh.. ora bisogna recuperare e tradurre!

    CITAZIONE (Giuseppe Mancino1 @ 24/7/2017, 16:25) 
    Segnalo il rilascio odierno della versione 4 beta. Sono stati di parola e hanno inserito i testi in italiano nella sola versione PAL della build, quello che non mi spiego è perché invece tutti i menu siano rimasti in spagnolo...

    i menu sono in spagnolo perchè li hanno dovuto sostituire nella lingua ita per avere le missioni con i titoli corretti altrimenti sarebbero stati tutto sbagliati
    Quello che intendo è che i file "Menu Historia *(Español).unk" sono stati copiati anche nei corrispettivi ita
     
    Top
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Modder

    Group
    Administrator
    Posts
    651
    Location
    unknown

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE
    Ora mi sto occupando dello sviluppo di programmi per i file unk, afl e afs e quindi è anche per questo che sono "uscito" dalla scena

    cosa sarebbe?

    comunque su facebook non mi è arrivato nessun messaggio bho,vabbè che facebook è baggato non mi soprende comunque affacc hai tradotto i roster e anche le mosse dei personaggi....grandissimo!
    ora la palla è che devo riscaricarmi il gioco e rimettere le voci in ita...non sai quanto mi scocci a rifarlo xd


    P.S Giuseppe Mancino ora vediamo di fare una cosa,appena metto le voci in ita e matrix mi passa gli altri file in ita,giuseppe devi ricontattarli per far mettere i link che metterò io cosi almeno c'e sia il doppiaggio che i vari sottotitoli
     
    Top
    .
498 replies since 1/7/2017, 21:28   198010 views
  Share  
.